
Canción: The Birth
Interprete: Miyano Mamoru
Álbum: The Birth
Anime: Ajin
Interprete: Miyano Mamoru
Álbum: The Birth
Anime: Ajin
Tell me why? so dareka oshiete
Tell me why? so 誰か教えて
Tell me why was I born into this world?
Tell me why? kegareta kono sekai de
Tell me why? 穢れたこの世界で
¿Dime por qué? si, que alguien me diga
¿Dime por qué nací en este mundo?
¿Dime por qué? en este mundo corrompido
¿Dime por qué nací en este mundo?
¿Dime por qué? en este mundo corrompido
Demo doushite kimi wa boku ni
でもどうして 君は僕に
You always give me a smile
egao wo kureru no? let me know
笑顔をくれるの? let me know
¿Pero por qué tú
Siempre me das una sonrisa
me sonríes? Déjame saber
Siempre me das una sonrisa
me sonríes? Déjame saber
One night nakiakasu in the dark
One night 泣き明かす in the dark
To the light hashiridasu ima wa
To the light 走りだす今は
Keep it tight mayou no mo nigeru no mo tomete
Keep it tight 迷うのも逃げるのも止めて
Imma kick the verse
Una noche, llorando en la oscuridad toda la noche
A la luz, deja de dudar y de huir
Mantenlo firme, en este presente moviéndose
Ahora patea el verso
A la luz, deja de dudar y de huir
Mantenlo firme, en este presente moviéndose
Ahora patea el verso
Yuzurenai ikiru ka wa jibun shidai
譲れない 生きるかは自分次第
kokoro ga naitemo mamoru beki mono ga
心が泣いても 守るべきものが
tsukamitai I found the meaning of my life
掴みたい I found the meaning of my life
Until when the light shines
ikiru imi ga aru no nara
生きる意味があるのなら
kono saki e decision is made
この先へ decision is made
No me rendiré, si vivo depende de mi
Aunque mi corazón llore, quiero obtener las cosas
que debo proteger, encontré el significado de mi vida
Hasta que la luz brille
Si hay una razón para vivir
más adelante la decisión esta hecha
Aunque mi corazón llore, quiero obtener las cosas
que debo proteger, encontré el significado de mi vida
Hasta que la luz brille
Si hay una razón para vivir
más adelante la decisión esta hecha
It's not fair! sora ni kieru koe
It's not fair! 空に消える声
I just wanna live my life pridefully
The world is doko made mo rifujin de
The world is どこまでも理不尽で
¡No es justo! La voz desaparece en el cielo
Solo quiero vivir mi vida orgullosamente
El mundo en cualquier parte es irrazonable
Solo quiero vivir mi vida orgullosamente
El mundo en cualquier parte es irrazonable
Nee doushite why can't I
ねぇどうして why can't I
boku wa boku de aru koto sae
僕は 僕であることさえ
yurusarenai no ka don't know why
許されないのか don't know why
Oye, ¿por qué no puedo?
¿Ni siquiera se me permitirá
ser yo mismo? no sé por qué
¿Ni siquiera se me permitirá
ser yo mismo? no sé por qué
I can feel it kuzureochiru fuan goes down
I can feel it 崩れ落ちる不安 goes down
karamu fate nigemichi nashi no doubt
絡む fate 逃げ道なし no doubt
aragau no sa to be found
抗うのさ to be found
Puedo sentirlo, la inseguridad derrumbándose cae
El destino entrelazado es una duda sin lugar al que huir
Peleo para ser encontrado
El destino entrelazado es una duda sin lugar al que huir
Peleo para ser encontrado
Yuruginai ureu no wa jibun shidai
揺るぎない 憂うのは自分次第
kodou ga naitemo kaeru beki mono ga
鼓動が鳴いても 変えるべきものが
hanasanai I found the meaning of my life
離さない I found the meaning of my life
Until when the light shines
ikiru basho ga aru no nara
生きる場所があるのなら
kono saki e ikeru ka...
この先へ行けるか…
Es inquebrantable, preocuparme depende de mi
Aunque mis latidos suenen, no soltaré las cosas
que debo cambiar, encontré el significado de mi vida
Hasta que la luz brille
Si hay un lugar donde pueda vivir
¿estará más adelante...?
Aunque mis latidos suenen, no soltaré las cosas
que debo cambiar, encontré el significado de mi vida
Hasta que la luz brille
Si hay un lugar donde pueda vivir
¿estará más adelante...?
Kurikaeshi nagara furikaeri nagara
繰り返しながら 振り返りながら
arukitsuzukeru no sa can't go without you
歩き続けるのさ can't go without you
demo kizuketanda koko de kimetanda
でも気づけたんだ ここで決めたんだ
aa kitto ima boku wa "umareta" ndarou
嗚呼きっと今 僕は“生まれた”んだろう
Mientras lo repito, mientras volteo
seguiré caminando, no puedo ir sin ti
pero me di cuenta, lo decidí aquí
Ah, seguramente ahora yo "nací"
seguiré caminando, no puedo ir sin ti
pero me di cuenta, lo decidí aquí
Ah, seguramente ahora yo "nací"
Aishitai subete wo kaketemo aishitai
愛したい 全てを賭けても 愛したい
moshimo yurusareru no nara
もしも許されるのなら
Quiero amar, aunque apueste todo quiero amar
Si me es permitido
Si me es permitido
Yuzurenai ikiru ka wa jibun shidai
譲れない 生きるかは自分次第
kokoro ga naitemo mamoru beki mono ga
心が泣いても 守るべきものが
tsukamitai I found the meaning of my life
掴みたい I found the meaning of my life
Until when the light shines
kimi ga ite kureru no nara
君がいてくれるのなら
ikite yukeru itsumademo
生きて行ける いつまでも
No me rendiré, si vivo depende de mi
Aunque mi corazón llore, quiero obtener las cosas
que debo proteger, encontré el significado de mi vida
Hasta que la luz brille
Si te quedas conmigo
puedo vivir por siempre
Aunque mi corazón llore, quiero obtener las cosas
que debo proteger, encontré el significado de mi vida
Hasta que la luz brille
Si te quedas conmigo
puedo vivir por siempre