
Canción: LINE
Interprete: Sukima Switch
Álbum: LINE
Anime: Naruto Shippuden
Interprete: Sukima Switch
Álbum: LINE
Anime: Naruto Shippuden
"Sekkaku hareta kara" tte iiwake wo hitotsu hourinage
「せっかく晴れたから」って 言い訳をひとつ放り投げ
gareeji kara ikioi makase tobidashita
ガレージから勢い任せ 飛び出した
Dando un solo pretexto al decir "por fin esta soleado"
Salí de la cochera confiando en mi energía
Salí de la cochera confiando en mi energía
Mokutekichi wa minami e fumikondeiku pedaru wa umi no hou
目的地は南へ 踏み込んでいくペダルは海の方
chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya
地図なんて見ない 決められたようなルートはイヤ
Mi destino es el sur y mis pedales apuntan al mar
No veré un mapa porque no quiero una ruta predeterminada
No veré un mapa porque no quiero una ruta predeterminada
Dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru
誰かの轍は足が取られて困る
No quiero entrometerme en el camino de alguien más
Isshin furan ni egaku icchokusen rain wa
一心不乱に描く一直線ラインは
yosomi wo sureba koronde togiresou da
余所見をすれば転んで途切れそうだ
konma nibyou no mirai e futatsu no sharin de susume!
コンマ2秒の未来へ2つの車輪で進め!
tonikaku koge
とにかく漕げ
Si aparto la vista parece que la linea recta que dibujé
con todo mi corazón se caerá y desaparecerá
¡Avanzaré con dos ruedas hacia el futuro dos décimas de segundo adelante!
Por lo mientras pedalearé
con todo mi corazón se caerá y desaparecerá
¡Avanzaré con dos ruedas hacia el futuro dos décimas de segundo adelante!
Por lo mientras pedalearé
Toorisugiteitta jikan no torae kata de "ima" ga kawatteiku
通り過ぎていった時間の捉え方で"現在"が変わっていく
rekishi to suru ka, kako to minashiteiku no ka
歴史とするか、過去とみなしていくのか
Dependiendo de como perciba el tiempo pasando el "presente" cambiará
¿Lo considero la historia o el pasado?
¿Lo considero la historia o el pasado?
Dareka ga boku ni satoshita ijin tachi no meigen de sae mo
誰かが僕に悟した 偉人たちの名言でさえも
kuchi wo tsuite koboshita serifu tada no wan shiin darou?
口をついてこぼした台詞(セリフ) ただのワンシーンだろう?
Incluso los dichos famosos de grandes personas que me iluminaron
son una simple escena cuando las palabras salen de mis labios ¿verdad?
son una simple escena cuando las palabras salen de mis labios ¿verdad?
Soro soro boku ni mo deban ga kuru koro kanaa
そろそろ僕にも出番が来る頃かなぁ
¿Pronto será mi turno para salir?
Satteiku keshiki ga supiido ageteiku
去っていく景色がスピード上げていく
atarashii sekai ga karada wo tsukisasu
新しい世界が身体を突き刺す
mukaikaze wo saite handoru ga michibiiteiku
向かい風を裂いてハンドルが導いていく
issou koge
いっそう漕げ
El paisaje dejándome atrás aumenta su velocidad
Un nuevo mundo apuñala mi cuerpo
Desgarrando el viento de frente mi manubrio me guía
Pedalearé más que nunca
Un nuevo mundo apuñala mi cuerpo
Desgarrando el viento de frente mi manubrio me guía
Pedalearé más que nunca
Toki no nagare wo nuitome hito ga rekishi to nazukeru
時の流れを縫い止め 他人(ひと)が歴史と名付ける
demo boku wa soko ni kachi wo midashi wa shinai
でも僕はそこに価値を見出しはしない
tada iki wo kirashi kono shunkan wo nurikaeru
ただ息を切らしこの瞬間を塗り替える
Dejando de tejer el flujo del tiempo las personas nombran a la historia
pero yo no le veo valor a eso
Simplemente al quedarme sin aliento pintaré de nuevo este momento
pero yo no le veo valor a eso
Simplemente al quedarme sin aliento pintaré de nuevo este momento
Isshin furan ni egaku icchokusen rain wa
一心不乱に描く一直線ラインは
boku ni shika mirenai panorama e tsuzuku
僕にしか見れない絶景(パノラマ)へ続く
konma nibyou no mirai e ima wo kirihiraiteike!
コンマ2秒の未来へ現在を切り開いていけ!
hisshi de koge
必死で漕げ
La linea recta que dibujé con todo mi corazón
continua hacia un panorama que solo yo puedo ver
¡Me abriré paso hacia un futuro dos décimas de segundo adelante!
Pedalearé desesperadamente
continua hacia un panorama que solo yo puedo ver
¡Me abriré paso hacia un futuro dos décimas de segundo adelante!
Pedalearé desesperadamente
Shinu made koge
死ぬまで漕げ
Pedalearé hasta la muerte