
Canción: Senaka awase no Sora Moyou
Interpretes: Nanami (CV: Mimori Suzuko) y Tomoe (CV: Tachibana Shinnosuke)
Álbum: Kamisama Hajimemashita. Character Song 2
Anime: Kamisama Hajimemashita.
Interpretes: Nanami (CV: Mimori Suzuko) y Tomoe (CV: Tachibana Shinnosuke)
Álbum: Kamisama Hajimemashita. Character Song 2
Anime: Kamisama Hajimemashita.
Kimazui mama de yarazu no ame
気まずいままで遣らずの雨
iisugita no wakatteru yo
言い過ぎたのわかってるよ
honto wa mune ni tobikomitaku naru
ほんとは胸に飛び込みたくなる
misukasaretakunai no, ima wa
見透かされたくないの、今は
sabishigari ya hodo tsuyogatte
さびしがり屋ほど強がって
jibun made kizutsukeru no sa
自分まで傷つけるのさ
omowazu dakiyosete shimaisou na
思わず抱き寄せてしまいそうな
sukoshi dake furueteru kata
少しだけ震えてる肩
De manera incomoda nos protegemos de la lluvia
Sé que dije demasiado
En realidad quiero saltar a tus brazos
pero ahora no quiero que veas, a través de mi
Me porto de una forma tan testaruda que me siento solo
y me lastimo a mi mismo
Involuntariamente termino abrazándote
desde tus hombros temblando un poco
Sé que dije demasiado
En realidad quiero saltar a tus brazos
pero ahora no quiero que veas, a través de mi
Me porto de una forma tan testaruda que me siento solo
y me lastimo a mi mismo
Involuntariamente termino abrazándote
desde tus hombros temblando un poco
Arifureta sora demo tsunagatteru no
ありふれた空 でも繋がってるの
dakara omou toki wa futo miageru no sa
だから想うときはふと見上げるのさ
amatsubu,
雨粒、
ochita dake de namida ja nai
落ちただけで涙じゃない
yubisaki ni
指先に
kaze no yokoyari
風の横やり
kamisama wa itsumo sukoshi ijiwaru de
神様はいつも少しいじわるで
El cielo es algo común pero nos esta uniendo
por eso al pensarlo veo al alzar la mirada
las gotas de agua,
y sé que las lagrimas no son lo único que esta cayendo
El viento se atravesó
entre nuestros dedos
Dios siempre es un poco malo
por eso al pensarlo veo al alzar la mirada
las gotas de agua,
y sé que las lagrimas no son lo único que esta cayendo
El viento se atravesó
entre nuestros dedos
Dios siempre es un poco malo
Itsuka futari omoi ga todoitemo wasurenai
いつかふたり想いが届いても忘れない
ushiro sugata
うしろ姿
shatsu de nugutta uso to
シャツで拭った嘘と
mitenai furi
見てないふり
Aunque un día nuestros sentimientos sean transmitidos no lo olvidaré
Tu espalda
y la mentira que dijiste al quitarte la camisa
cuando pretendiste no ver
Tu espalda
y la mentira que dijiste al quitarte la camisa
cuando pretendiste no ver
Kakkou warui yo ne
恰好悪いよね
hontou wa te wo nobashiteita nante ieru hazu mo nai
本当は手を伸ばしていたなんて言えるはずもない
konna
こんな
chikaku
近く
itemo
いても
haruka
遥か
tooku no futari, nanda ne
遠くのふたり、なんだね
Que patético
No soy capaz de decir que en realidad quería darte la mano
Aunque
estemos
tan cerca
estamos tan lejos
Somos dos personas, alejadas
No soy capaz de decir que en realidad quería darte la mano
Aunque
estemos
tan cerca
estamos tan lejos
Somos dos personas, alejadas
Sarigenaku ayamaru hazu, desho?
さりげなく謝るはず、でしょ?
mizutamari ni mukatte settoku
水たまりに向かって説得
tada furimuite waratte hoshikute joudan ga ame tsuyoku suru
ただ振り向いて笑ってほしくて冗談が雨強くする
kodomo atsukai sareru to kuyashii no
子供扱いされると悔しいの
hetakuso na yasashisa dake, chuuburarin
へたくそな優しさだけ、宙ぶらりん
"sunao ni"
「素直に」
sore ga ichiban muzukashii nante ima made shiranakatta
それが一番難しいなんて今まで知らなかった
Debemos disculparnos de una forma casual ¿verdad?
Persuadiendote para que veas los charcos de agua simplemente bromeo
porque quiero que voltees y sonrías pero la lluvia se vuelve más fuerte
Es frustrante ser tratada como una niña pequeña
Solo con mi torpe amabilidad, me vuelvo indeciso
"Honestamente"
Nunca supe hasta ahora que eso era lo más difícil
Persuadiendote para que veas los charcos de agua simplemente bromeo
porque quiero que voltees y sonrías pero la lluvia se vuelve más fuerte
Es frustrante ser tratada como una niña pequeña
Solo con mi torpe amabilidad, me vuelvo indeciso
"Honestamente"
Nunca supe hasta ahora que eso era lo más difícil
Itsu no ma ni ka hikikaesenai michi yuki sugite
いつの間にか引き返せない道 行(ゆ)き過ぎて
senaka awase
背中合わせ
shiteiru kono shunkan mo
しているこの瞬間も
itoshiinda yo
愛しいんだよ
Antes de darme cuenta avanzamos tanto por un camino por el cual ya no podemos volver
El momento en que nuestras espaldas
se apoyan una contra la otra
es muy preciado
El momento en que nuestras espaldas
se apoyan una contra la otra
es muy preciado
Kakkou warui yo ne
恰好悪いよね
takusan kotoba afureteru noni te kara koboreru bakari
たくさん言葉あふれてるのに手からこぼれるばかり
konna
こんな
chikaku
近く
itemo
いても
daiji
大事
na koto wa itsumo ienai
なことはいつも言えない
Que patético
A pesar de que tantas palabras están desbordándose solo se derraman en mis manos
Aunque
estemos
tan cerca
nunca
podemos decir las cosas importantes
A pesar de que tantas palabras están desbordándose solo se derraman en mis manos
Aunque
estemos
tan cerca
nunca
podemos decir las cosas importantes
Mukiawanakutemo senaka de kanjiterunda yo nukumori wo
向き合わなくても背中で感じてるんだよ 温もりを
itsu no hi ni ka
いつの日にか
sonna koto atta ne to
そんなことあったねと
warau no kana
笑うのかな
Aunque no nos veamos siento en tu espalda, tú calidez
¿Algún día
podremos reír diciendo
pasaron cosas así verdad?
¿Algún día
podremos reír diciendo
pasaron cosas así verdad?
Kakkou warui yo ne
格好悪いよね
unmei to ka baka ni shiteta hazu nano ni ima wa negau
運命とか馬鹿にしてたはずなのに今は願う
Que patético
A pesar de que me burle al pensar que era el destino ahora eso es lo que deseo
A pesar de que me burle al pensar que era el destino ahora eso es lo que deseo
"Suki yo"
「好きよ」
"Suki da"
「好きだ」
ame no
雨の
oto ni
音に
kakikesarete wa toketeku
かき消されては溶けてく
"Te quiero"
"Te quiero"
Los sonidos
de la lluvia
borran y derriten esas palabras
"Te quiero"
Los sonidos
de la lluvia
borran y derriten esas palabras