TRUE GATE - Hashimoto Miyuki | Letra en español




Canción: TRUE GATE
Interprete: Hashimoto Miyuki
Álbum: New SPARKS!
Anime: Saki Zenkoku-hen



(Ashita e no tobira hiraki kaketeru yo
(明日への扉 開きかけてるよ
ashita e no michi tomo ni hashiru yo dakara One more chance!)
明日への道ともに走るよ だから One more chance!)

(La puerta al mañana esta a punto de abrirse
corramos juntas por el camino hacia el mañana, por eso tenemos ¡una oportunidad más!)

Nogaretai no wa jibun no itami ga
逃れたいのは 自分の痛みが
kimi ni tsutawarisou de kowai kara sa
君に伝わりそうで怖いからさ
wasuretai no wa kizutsuketa hitomi
忘れたいのは 傷つけた瞳
kimi no kokoro wa mada atsui mama de
君の心はまだ熱いままで

De lo que quiero escapar es de mi propio dolor
Me da miedo porque parece que te lo voy a transmitir
Lo que quiero olvidar es tu mirada lastimada
pero tu corazón aun sigue caliente

Tsugi no kibou ga aru to (kitto kitto daijoubu) hohoemu kara
次の希望があると(きっときっと大丈夫)微笑むから
saigo no tobira ga hiraku (kibou e no tobira)
最後の扉が開く(希望への扉)
(shinjiteru kono kiseki wo)
(信じてるこの奇跡を)

Puedo sonreír porque existe (sin duda, sin duda todo estará bien) la siguiente esperanza
Abriré la ultima puerta (la puerta a la esperanza)
(confío en este milagro)

Yasashii dake ja nai
優しいだけじゃない
tsumetai kaze ga mirai wo yobu
冷たい風が未来を呼ぶ
hashiridase kimi to dakara dekiru koto na no sa
走り出せ 君とだから出来ることなのさ
kienai uchi ni yume no yume no yume no naka e
消えないうちに 夢の夢の 夢のなかへ
itsumademo akiramenaide
いつまでもあきらめないで
(yami ni makenaide) ano yakusoku wo
(闇に負けないで)あの約束を

El frio viento
que no solo es amable llama al futuro
Corre, es porque estoy contigo que puedo lograrlo
En mis sueños, sueños, sueños eternos
nunca me rendiré
(no perderé ante la oscuridad) por esa promesa

(Kodoku e to kawaru tozasareta nageki
(孤独へと変わる 閉ざされた嘆き
kodoku demo mata yoake ga kuru yo dakara No more pain!)
孤独でもまた夜明けがくるよ だから No more pain!)

(El lamento encerrado se transforma en soledad
aunque este sola el amanecer llegará, por eso ¡no más dolor!)

Dakishimesasete omoide no iro ni
抱きしめさせて 思い出の色に
kimi ga nagasaresou de tometai no sa
君が流されそうで止めたいのさ
dakishimesasete itsuwari wo kirau
抱きしめさせて 偽りを嫌う
kimi no kokoro dake wa mamoritai yo
君の心だけは守りたいよ

Deja que te abrace, el color de los recuerdos
Cuando parece que te dejas llevar quiero detenerte
Déjame abrazarte, odio las mentiras
Solo quiero proteger tu corazón

Inori tsuzukeru hibi ni (motto motto daitan ni) wakare wo tsuge
祈り続ける日々に(もっともっと大胆に)別れを告げ
kodoku wo mizukara kowasu (atarashii basho e)
孤独を自ら壊す(新しい場所へ)
(tashika na mono wa nan darou?)
(確かなものは何だろう?)

En los días donde seguíamos rezando (más, más atrevidamente) dijimos adiós
Destruiré por mi misma la soledad (iré a un nuevo lugar)
(¿cuales son las cosas autenticas?)

Hageshii inazuma
激しい稲妻
sore ga ima no bokura no kodou
それが今の僕らの鼓動
hashiridase kimi to naraba doko made mo iku yo
走り出せ 君とならばどこまでも行くよ
kesenai hikari yume wo yume wo yume wo misete
消せない光 夢を夢を 夢を見せて
sono namida muda ni shinaide
その涙無駄にしないで
(hitori nakanaide) tobira wo tatake!
(ひとり泣かないで)扉を叩け!

Los violentos relámpagos
son los latidos de nuestros corazones
Corre, contigo puedo ir a donde sea
Luz eterna, muéstrame un sueño, un sueño, un sueño
No dejes que tus lagrimas sean en vano
(No llores sola) ¡golpea la puerta!

Tsugi no kibou ga aru to (kitto kitto daijoubu) hohoemu kara
次の希望があると(きっときっと大丈夫)微笑むから
saigo no tobira ga hiraku (kibou e no tobira)
最後の扉が開く(希望への扉)

Puedo sonreír porque existe (sin duda, sin duda todo estará bien) la siguiente esperanza
Abriré la ultima puerta (la puerta a la esperanza)

Yasashii dake ja nai
優しいだけじゃない
tsumetai kaze ga mirai wo yobu
冷たい風が未来を呼ぶ
hashiridase kimi to dakara dekiru koto na no sa
走り出せ 君とだから出来ることなのさ
kienai uchi ni yume no yume no yume no naka e
消えないうちに 夢の夢の 夢のなかへ
itsumademo akiramenaide
いつまでもあきらめないで

El frio viento
que no solo es amable llama al futuro
Corre, es porque estoy contigo que puedo lograrlo
En mis sueños, sueños, sueños eternos
nunca me rendiré

Hageshii inazuma
激しい稲妻
sore ga ima no bokura no kodou
それが今の僕らの鼓動
hashiridase kimi to naraba doko made mo iku yo
走り出せ 君とならばどこまでも行くよ
kesenai hikari yume wo yume wo yume wo misete
消せない光 夢を夢を 夢を見せて
sono namida muda ni shinaide
その涙無駄にしないで
(hitori nakanaide) tobira wo tatake!
(ひとり泣かないで)扉を叩け!

Los violentos relámpagos
son los latidos de nuestros corazones
Corre, contigo puedo ir a donde sea
Luz eterna, muéstrame un sueño, un sueño, un sueño
No dejes que tus lagrimas sean en vano
(No llores sola) ¡golpea la puerta!

(Ashita e no tobira hiraki kaketeru yo
(明日への扉 開きかけてるよ
ashita e no michi tomo ni hashiru yo dakara One more chance!)
明日への道ともに走るよ だから One more chance!)

(La puerta al mañana esta a punto de abrirse
corramos juntas por el camino hacia el mañana, por eso tenemos ¡una oportunidad más!)

Si la letra te gustó y quieres usarla no olvides compartirla desde tu blog, video, foro o tus redes sociales.