Asa no Tatakai - Reizei Mako | Letra en español




Canción: Asa no Tatakai
Interprete: Reizei Mako (CV: Iguchi Yuka)
Álbum: Girls und Panzer Character Song Vol.5
Anime: Girls und Panzer



Mada mada nemui kyou mo nemutai
まだまだ眠い 今日も眠たい
teiketsuatsu na wa-ta-shi
低血圧なわ・た・し
futon no naka de itsumo kattou
ふとんの中で いつも葛藤
asa wa dai no ni-ga-te
朝は大のに・が・て

Aun tengo sueño, quiero dormir
Tengo la presión baja
Es complicado estar en el futon
De-tes-to las mañanas

Yume no naka de mata neteiru
夢の中でまた寝ている
genjitsu to no sakaime wa nai
現実との境目はない

En mis sueños aun estoy durmiendo
no hay una frontera entre la realidad y mis sueños

Naze darou hi wa nobori asa wo mukaete
なぜだろう陽はのぼり朝を迎えて
hitobito wa ugokidasu nemui me wo kosuri
人々は動き出す眠い目をこすり
wakatteru okinakucha koshi wo okoshite
わかってる起きなくちゃ腰を起こして
saa yukuzo tachiagarun da... ato sanpun dake kamin no ato
さぁゆくぞ立ち上がるんだ…あと3分だけ仮眠のあと

¿Por qué cuando sale el sol y amanece las personas
se empiezan a mover y frotan sus ojos somnolientos?
Lo sé, tengo que levantarme, muevo mi cadera
vamos, me levanto... y solo tres minutos mas para una siesta

Yappari nemui hidoku nemutai
やっぱり眠い ひどく眠たい
okirarenakute tsu-ra-i
起きられなくてつ・ら・い
araamu oto wa mou kikiakita
アラーム音は もう聞き飽きた
kokekokkoo wa ki-ra-i
コケコッコーはき・ら・い

Lo sabía, quiero dormir mucho mas
No me puedo levantar, que di-fi-cil
Ya me canse de escuchar el sonido de la alarma
O-di-o el canto de los gallos

Yume no naka de kangate miru
夢の中で考えてみる
nemuri no mama arukeru jutsu wo
眠りのまま歩ける術を

En mis sueños pienso en un forma
de caminar dormida

Naze darou sukoshi dake kokoro ga itai
なぜだろう少しだけ心が痛い
taisetsu na ano hito wo kanashimasetakunai
大切なあの人を悲しませたくない
wakatteru okinakucha mabuta hiraite
わかってる起きなくちゃ瞼開いて
saa yukuzo tachiagarun da... ato ippun dake kamin torou
さぁゆくぞ立ち上がるんだ…あと1分だけ仮眠取ろう

¿Por qué me duele un poco el corazón cuando pienso
que no quiero poner tristes a esas personas importantes?
Lo sé, tengo que levantarme, abro mis ojos
vamos, me levanto... y solo un minuto mas, tomaré una siesta

Naze darou hi wa nobori asa wo mukaete
なぜだろう陽はのぼり朝を迎えて
hitobito wa udokidasu nemui me wo kosuri
人々は動き出す眠い目をこすり
wakatteru okinakucha koshi wo okoshite
わかってる起きなくちゃ腰を起こして
saa yukuzo kiai irete... asa no tatakai de tsukarehateru
さぁゆくぞ気合い入れて…朝の戦いで疲れ果てる

¿Por qué cuando sale el sol y amanece las personas
se empiezan a mover y frotan sus ojos somnolientos?
Lo sé, tengo que levantarme, muevo mi cadera
vamos, con mi espíritu de lucha... estoy muy cansada en la batallas de las mañanas

ZZZ…

ZZZ...

Si la letra te gustó y quieres usarla no olvides compartirla desde tu blog, video, foro o tus redes sociales.